导读 请大家推荐一本不错的汉英词典吧,CATTI笔译考试用的,谢啦! 请大家推荐一本不错的汉英词典吧,CATTI笔译考试用的

请大家推荐一本不错的汉英词典吧,CATTI笔译考试用的,谢啦!

请大家推荐一本不错的汉英词典吧,CATTI笔译考试用的,谢啦! 我考二笔的时候用的汉英词典是《新时代汉英大词典(缩印本)》商务印书馆的;

新世纪汉英大词典(新世纪汉英大词典怎么查)新世纪汉英大词典(新世纪汉英大词典怎么查)


英汉词典用的是《新英汉词典(缩印本)第4版》上海译文出版社,供你参考,祝你好运。

推荐汉英词典

如果经济条件允许,我推荐以下三本汉英词典:1. 现代汉语词典2002汉英双语版,外语教学与研究出版社;2. 新时代汉英大词典,商务印书馆;3. 新世纪汉英大词典,外语教学与研究出版社。 其中我最喜欢的是《新时代汉英大词典》,不仅收词量多、释义准确,而且还有适合汉语学习者的用法说明,对我们汉语本族人来说也有不小的帮助。 希望这些信息对你有用。

推荐汉英词典,是‘’汉英‘’不是‘’英汉‘’哦

《外研社英汉汉英词典》

这是本英汉和汉英双向词典

请大家推荐一本好的汉英词典,希望是自己真正用过的感受

【外研社】之《新世纪汉英大词典(缩印本)》

ISBN:978-7-5600-4324-0

著译者:惠宇 主编

开本:大32开

页数:2296 页

装订:精

定价:99.90

出版日期:2004-09-27

此词典2006年获第七届高校优秀畅销书奖一等奖。

规模宏大,收词齐全,共收条目14万余条。

语文为主,兼顾百科,增收大量新词新义。

功能齐全,大胆创新,率先为所有条目标注词类。

释义准确,译文精当,标注详尽。

突出汉语搭配,例证丰富,真实典型。

体现时代特色,强调应用功能。

条目编排清晰醒目,便于读者查阅。

汉语拼音规范可靠,严格参照国家标准。

附录内容丰富实用,能更好地满足读者的需要。

这本我家里就有。

请给我推荐一本不错的德汉词典

大的,推荐译文出版社的那本《新德汉词典》,85块,绿色竖条子的,德语学生必备的。

小的,选择性很多,外研社的《精编德汉-汉德词典》就不错,选词比较新,而且用了新正字法,29块9。

电子词典不推荐。。 永远都替代不了书本。。

希望我的回答能帮助您!

手机用英汉汉英词典推荐!

DEC学客手机词典,挺好的

翻译考试哪个版本的汉英词典较好

如果说最权威的汉英词典(是汉英哦),莫过于吴光华先生编写的《汉英大词典》,相当专业的,是一部大型综合性汉英类词典,卓越价位是152.3。

与其配套的是一本《汉英大词典》,由陆谷孙先生主编,卓越价位是145.9。

这两本书卡西欧的电子词典都有收录啊,简直是英语翻译专业学生必备啊~~因为本人就是这个专业,犹记刚入校门,学校一名很知名的教授就专门讲解了翻译专业学生如何挑选字典,所以如果是汉英的词典,《汉英大词典》是必备哦~~~

一本汉英词典用英语怎么说

A chinese-english dictionary

翻译达人,汉英词典买哪一本好

《汉英词典和英汉词典》是2005年外文出版社出版的图书,作者是非常英语词典编写组。这个好用

请问全国英语翻译等级考试(笔译二级)可以带汉英词典和英汉词典吗?

考实务的时候可以带(综合能力不行) 必须是纸质的

新世纪汉英大词典缩印本与原本在内容上有区别吗?

【缩印本】概念

在完全保留原版内容的条件下,不增加页数的基础上,缩小了体积,使之能清楚、低价格地反映原书想要表达的内容。

【优缺点】

字体与间距会缩小,对于中老年人来说看起来会吃力些,但价格也较为便宜,且方便携带。因而国内也称之为“口袋本”。 所以【新世纪汉英大词典缩印本与原本在内容上没有区别】

请问《新世纪汉英大词典》和《新时代汉英大词典》,哪个好些?

两者的总体内容总体差不多,个人感觉前者比较好些,价格也比较实惠。个人意见,仅供参考。

牛津吧,牛津大学挺有名的,用它更好。我现在也在用,很好。

推荐你使用新世纪的,新世纪英汉大词典受众更广,收入大量新词新意,有的大学教材便是新世纪的。

复旦大学陆谷孙的《英汉大词典》挺好的,比较实用。

牛津

朗文

请问你买了吗?我现在也在纠结这个问题,这两个词典哪个更好啊?对于做翻译的专业人士来说?

请问《新世纪汉英大词典》和《汉英词典(第三版)》哪个更好?谢谢~

你好,我已经通过了catti二级笔译,个人觉得《汉英大词典(第三版)》(吴光华主编)因为版本比较新,所以相对好一些,考试要求翻译的篇章一般与时事联系比较紧密,版本新一些查到新词热词的几率也就大一些。

新世纪汉英大词典可以英翻汉吗

亲你好,是可以的。新世纪英汉汉英词典APP将《新世纪英汉大词典》和《新世纪汉英大词典》合二为一,由外语教学与研究出版社和海笛联合发布,是一款经典权威的双向查询英语词典。

新世纪英汉汉英大词典是一款英汉双用的字典,该软件非常的实用,它收录了海量的中英词汇,不管你是学习英语还是学习中文,都可以使用这款软件,有了新世纪英汉汉英大词典软件用户就可以将词典带着走了,很不错。

新世纪英汉汉英大词典是一款英汉双用的字典,该软件非常的实用,它收录了海量的中英词汇,不管你是学习英语还是学习中文,都可以使用

百度知道

2个回答回答时间:2022年12月5日

最佳回答:新世纪英汉汉英大词典是一款英汉双用的字典,该软件非常的实用,它收录了海量的中英词汇,不管你是学习英语还是学习中文,都可以使用...

新世纪汉英大词典》所收条目以语文性为主,兼顾百科,酌录古语和方言。条目分为单字条目和多字条目,条目后的内容依次包括汉语拼音、词类、释义和例证等。《新世纪汉英大词典》为全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)考评委专家推荐词典,收词全面且可带进考场。曾作为国礼赠送给国外孔子学院师生。

可以。 。。。。。。。

新世纪汉英大词典的编纂经历

英国18世纪的大文豪Dr.Johnson曾经把词典编纂者的工作比喻成没有奖励的劳役,即使成功也无掌声.这句话道尽了词典编纂者的艰辛和处境。《新世纪汉英大词典》付出了主编惠宇教授十余年的心血,是真正的十年磨一剑.编纂像《新世纪汉英大词典》这样规模宏大、设计复杂的词典,是一项巨大的系统工程,没有长期艰苦奋斗的思想准备,没有坚忍不拔的毅力,没有一点无私奉献的精神,没有良好的组织协调能力,是无法完成的。从1994年开始酝酿,惠老师为这部词典工作了十个年头,其中关键的几年,他一天常常工作十几个小时,把一切尽可以利用的时间都用在了词典编纂上。2000年,瘫卧在床两年多的母亲去世了,他匆匆赶回去处理后事后,一天也没有多呆,就又返校回到电脑桌前去编词典了。家里人都叫他工作狂,他对此倒乐于接受,并说:人生在世,就是为了做事;做事,生活才会充实,生命才有意义。连续多年的紧张工作,使他的身体严重透支。2000年11月底,学校为全院教职工组织体检,惠老师起初不愿意去,嫌排队太费时间。只是在老伴的坚持和督促下,后来才勉强去了,结果一查就出了问题:他的肝部发现巨型肿瘤!从此,他开始在两条战线上作战:一方面同病魔作殊死的斗争,一方面继续为词典编纂尽心尽力。2007年惠宇教授终因癌症医治无效,在西安去世。在呈现在读者面前的《新世纪汉英大词典》,既是集体智慧的结晶,更是惠老师用心血浇灌出的一朵盛开在辞书园地里的奇葩。